Глава 4.

Несколько дней шёл дождь и Мэри изнывала от скуки. К Каммингам приехала Эмма с детьми и Мег было не до неё. Надежда развеять скуку возлагалась только на вечер с танцами или бал, как его здесь называли. И в этом году миссис Лодж хотела устроить его пораньше. Мэри жила сейчас только ожиданием этого вечера. Ему предстояло открыть очередной танцевальный сезон. Потом пойдут вечера в Стоунсе и Праудс Хилле - имении Боунзов. 
Пока велись приготовления к балу, Мэри вместо того, чтобы заказывать у портного себе новое платье и подбирать туфельки в тон ему (до чего она в прошлом году была большая охотница), бесцельно бродила по дому. Она сама не знала, почему ждала танцев с таким нетерпением и чего хотела получить от вечера, но мысли её непременно возвращались к одной фигуре из её жизни. Однако если бы девушке сказали, что она влюблена, она искренне удивилась бы и стала яростно это отрицать. 
- Мистер Камминг. - Доложил слуга, нарушив уединение миссис Лодж, отдававшей указания по поводу танцев. Тотчас было послано за Мэри. 
- Мисс Лодж, очень рад вас видеть. 
Мэри молча поклонилась. Ей не хотелось, как раньше обсуждать с кузеном книги или говорить о новых веяньях в исскустве. Она вообще не желала его видеть. Хотя Джеймс Камминг был вообщем-то приятным молодым человеком, красивым внешне, правда довольно глуповатым и ограниченным, но раньше Мэри просто этого не замечала. Сейчас же эти его черты прямо таки бросались в глаза. 
- Мэри, вы собираетесь присутствовать на балу? 
- Разумеется. - Девушка даже удивилась. Странно, зачем кузен задаёт ей такие вопросы? 
- Тогда я имею честь танцевать с вами первый танец. 
- Хорошо. - Мэри не могла отказать Каммингу без видимой причины. Но ей совсем не хотелось танцевать с ним. - А Мег с Эммой придут? 
- Я надеюсь, ведь они приглашены. По правде говоря, дорогая кузина, только между нами, лучше бы Мег всё-таки отправилась к вам. Сидение дома ей не на пользу. Она, к сожалению, влюбилась. И полбеды бы если в достойного человека, но она влюбилась в этого проклятого Треверса! 
- Как интересно! - Воскликнула Мэри. А что она могла ещё сказать? 
- Интересно? Вот уж не ожидал такого ответа. 
- Я хотела сказать, что для меня это новость и новость неприятная. - Спохватилась Мэри. 
- Да, я знаю, что вы очень дружны с моей сестрой и вы как нельзя лучше понимаете всю опрометчивость её влюблённости. 
- Боюсь, Джеймс, я всё же не достаточно понимаю в чём же эта опрометчивость заключается. 
- Как? Вы, право, меня удивляете, кузина. У мистера Треверса нет ни гроша за душой, прошлое его достаточно темно, никто ничего о нём не знает и друзей у него близких нет. Ведь полковник Фарджел сам с ним познакомился только недавно. Прадед его приобрёл состояние торговлей, а это тоже не характеризует мистера Треверса с хорошей стороны. Потом судя по всему, он человек неприятный и дерзкий. Худшего мужа для Маргарет я и представить не могу. 
- Да, я надеюсь, Мег скоро излечится от своей влюблённости. 
- Я тоже. И очень верю, что ваш танцевальный вечер будет как нельзя кстати в этом деле. Я постараюсь отвлечь её другими кавалерами, а вы, Мэри, уж объясните ей всю несуразность её выбора. 
- Я постараюсь. Но как так получилось, что она влюбилась? Я ведь недавно виделась с Мег. 
- О, этой глупышке достаточно и одной встречи, чтоб возомнить себя влюблённой. Полковник Фарджел приезжал ко мне поохотиться, а мистер Треверс, по моему любезному приглашению остался на попечение Мег и матушки. Не знаю, о чём они там говорили, но Мег представилось, что она влюбилась, о чём она мне и сообщила по секрету. Но между нами, кузина, естественно не может быть секретов. Хотя мне хотелось бы, чтобы эта новость так и осталась между нами. 
- Конечно, кузен. 
- Вот и прекрасно. Тогда до встречи на балу, мисс Лодж. 
И Джеймс откланялся и ушёл. А Мэри не могла никак прийти в себя. Каждый новый день приносил ей интересные сюрпризы. После бесплодных попыток разобраться в своих чувствах, она оставила эту затею и в сильном нетерпении ждала танцев. Но ей пришлось томиться ожиданием ещё целых три дня, прежде чем, наконец, всё было готово, гости приглашены, а им с матушкой осталось только играть роль радушных хозяек. 
Естественно, Мэри, как дочь хозяйки Блекберри Холла была в центре внимания, в том числе и мужского. Но её сегодня это почему то не радовало. Она искала глазами среди гостей одного персонажа. Девушка знала, что маменька не могла не отдать дань старой дружбе и мистер Треверс вместе с мистером Фарджелом были приглашены. Правда, пока она нигде не могла его найти. Вдруг она увидела, что мисс Боунз смотрит на неё и, испугавшись, что её действия сочтут нескромными, опустила глаза. 
Но долго раздумывать и мечтать ей не дали. Начались танцы, и Камминг завладел её вниманием. Он ни на минуту не замолкал во время танца, спрашивал о вещах,которые её раньше интересовали, рассказывал забавные случаи на охоте и интересные новости из Лондона, откуда Эмма приехала погостить. Но сегодня мысли Мэри были очень далеко от этих безопасных тем. Она не заметила, как окончился танец. Камминг, извинившись перед ней, ушёл, сказав, что пообещал следующий танец Мег. Мэри осталась одна, но не успела она ещё даже вернуться к своим мыслям, как услышала: 
- Мисс Лодж, можно пригласить вас на танец? 
Мэри подняла голову. Перед ней стоял мистер Треверс с почтительной улыбкой на лице. И ей пришлось согласиться, а сердце в груди сильно-сильно застучало. 
- Ну что, вы, надеюсь, больше не попадали под дождь. 
- Нет. 
- Вот и хорошо. 
Какое-то время они танцевали молча. 
- Неплохая пара. - Нарушил мистер Треверс молчание и кивком головы указал влево. Мэри обернулась туда. Её кузен танцевал с Изабеллой Боунз. Смотрелись они действительно неплохо и, по-видимому, были очень довольны обществом друг-друга. 
- Но он обещал танцевать с Мег. - Невольно вырвалось у Мэри. 
- Кто такая Мег? - Спросил мистер Треверс. 
- Моя кузина - Маргаретт Камминг. - И Мэри указала глазами на Мег. 
- Да, помнится, ваш кузен познакомил нас, а сам, с Фарджелом отправился охотиться. Правда, боюсь, я не помню, о чём разговаривал с мисс и миссис Камминг. Мой ум был занят другими мыслями. 
- Я надеюсь, что вы всё-таки вспомните, о чём разговаривали с Мег, ибо она после того разговора осталась к вам неравнодушна. 
- Помилуйте! - На лице Треверса отразилось такое изумление, что Мэри пожалела и его и Мег, ибо объект чувств кузины до сего момента даже не догадывался об этих самых чувствах. Но почему-то ей стало и радостно, словно не Мег, а она сама была влюблена. Какая глупость! 
Танец кончился, партнёры разошлись. Следующий танец Мэри пропускала, потом пару раз танцевала с полковником Фарджелом и мистером Кирком (сыном миссис Кирк - щеголеватым и напыщенным молодым человеком). Затем её вниманием опять завладел Джеймс, не дав опомниться. Наконец, и он ушёл, решив сыграть партию в вист вместе с миссис Лодж, миссис Камминг, миссис Кирк и мистером Броуди - мужем Эммы. Мэри наконец-то вздохнула свободно. 
Мистер Треверс не приглашал её больше. Но он почти и не танцевал вовсе. Мэри наблюдала украдкой за ним весь вечер и заметила, как он стал осторожен с Маргаретт. Он старался даже не смотреть в сторону мисс Камминг и не подавать лишних надежд. Девушка осталась довольна этой его сдержанностью. Всё-таки благородную натуру нельзя спрятать. Однако через какое-то время она услышала опять насмешливый голос. В беседе с Фарджелом, мистер Треверс высмеивал современных легкомысленных девиц, у которых на уме одни романы. Мэри обернулась, желая возненавидеть обладателя этого голоса и краснея от досады, в надежде, что Мег не слышала этих слов. Но Мег болтала с Эммой и не обращала внимания ровным счётом ни на что вокруг. 
Мэри облегчённо вздохнула и отошла в дальний конец залы. Ей хотелось побыть одной - танцы почему-то сильно утомили девушку. Убедившись, что её никто не видит, девушка вышла в сад. В это время здесь было прекрасно. Освежённые росой, стояли нарциссы и тюльпаны в ряд возле тропинки, словно нежные дамы и благородные кавалеры, покачиваясь под тёплым весенним ветерком. В воздухе витал аромат цветущих яблонь. На деревьях заливались птицы, издавая незамыслыватые, но мелодичные трели. В небе появлялись первые звёзды. А яркая, жёлтая, словно тоже умытая росой, луна, улыбалась с небосвода. В саду было светло, почти как днём. Лунный свет падал на тропинки, серебрил листву деревьев, скользил по кустам еживики и освещал мир вокруг каким-то необыкновенным светом. 
Мэри посмотрела по сторонам и, убедившись, что никто её не видит, сбежала с тропинки к деревьям. Лицо её выражало восторг. Так редко, так невыносимо редко она чувствовала красоту природы и могла немного отдохнуть от скучных будней, побыть собой! Девушка обняла ствол дерева и застыла, в немом восхищении глядя на звёздное небо. Сейчас Мэри меньше всего думала о своём платье - помнётся оно или испачкается, попадёт ей от маменьки за это, или нет. Она хотела хотя бы чуть-чуть насладиться красотой природы и тишиной, когда не надо никуда спешить и вести себя чинно и чопорно. В тишине и безмолвном восхищении прошло несколько минут. Потом девушка грустно вздохнула и повернулась к Блекберри Холлу. Ей так не хотелось возвращаться в душную залу. Больше всего на свете она желала спрятаться с дневником где-нибудь в укромной части дома. Но, увы, это было невыполнимо. 
Мэри отвернулась и, сделав пару шагов по направлению к дому, застыла, увидев на тропинке мистера Треверса. Он молча стоял и смотрел на неё с каким-то непонятным выражнием на лице. Девушка испугалась, что он опять будет насмехаться над тем, что ей дорого, и гордо подняла голову, гтовая к отпору. Но, против обыкновения, мистер Треверс не стал смеяться. Лицо его было серьёзней обычного. 
- Мисс Лодж, почему вы не танцуете? 
- Я вышла подышать свежим воздухом. А почему не танцуете вы? 
- По той же причине. У вас изумительно красивый сад. Он напомнил мне сад в Мэйплзе - нашем фамильном имении, которое теперь, увы, мне не принадлежит. 
Мистер Треверс замолчал и на лицо его словно набежала тень каких-то грустных воспоминаний. Потом, видимо успокоившись, он продолжил: 
- Мэйплз так красив в это время года. Старинный дом утопает в зелени - вязы, дубы, буки и клёны, целая аллея клёнов. Мой отец так любил их и гордился тем, что наш дом назван в честь этих простых, но красивых деревьев. Увы, новый владелец Мейплза вырубил почти все клёны. 
Мистер Треверс замолчал. А Мэри с удивлением увидела на его лице выражение боли. Он почти не сдерживал чувства, когда говорил о Мейплзе, голос его дрожал. Мистер Треверс сейчас не был похож на того насмешливого и самоуверенного молодого человека, которого знала она. 
- А вы не можете выкупить имение со временем? - Робко спросила Мэри, чтоб отвлечь Треверса от его грустных мыслей. 
- Со временем, возможно, мисс Лодж. Но это будет очень долгое время. - Грустно улыбнулся он. - Ибо моё теперешнее состояние едва позволяет мне содержать маленький домик и моего Горца. 
Они замолчали. Мэри не знала, что сказать. В присутствии мистера Треверса она порой словно теряла дар речи. Она медленно пошла по тропинке, её спутник последовал за ней. 
- Мисс Лодж вам, наверно, неприятно моё общество, но вы молчите, боясь обидеть меня. Скажите честно, и если неприятно, то я уйду. 
- Нет, мне вовсе не неприятно. - Сказав это, Мэри покраснела и потупилась, но потом быстро подняла глаза и добавила. - Лучше будьте таким как сейчас всегда и оно мне будет даже нравится. 
- А какой я сейчас? 
- Вы не насмешлив и не делаете вид, будто презираете весь мир. 
- Вот как! А, что, обычно я делаю такой вид? - В голосе мистера Треверса опять зазвучала насмешка, но, казалось, что в этот раз она была напускная. Мэри заметила это и страх перед его дерзостью и самоуверенностью перестал её пугать. Она начинала понимать Треверса. 
- Расскажите ещё про Мейплз, - попросила Мэри. 
Мистер Треверс рассказал. Он мог описывать фамильное имение их семьи, где прошло его детство, часами. Мэри слушала с удовольствием и, замечтавшись, забыла обо всём на свете, когда из грёз её вывел голос Изабеллы Боунз. 
- Эми, иди сюда! Я так устала от этих танцев! 
Мистер Треверс, услышав голос, свернул с тропинки и удалился куда-то в глубину сада. Мэри была ему благодарна - ей ни к чему сплетни. Она медленно направилась к дому. Тропинка повернула на освещённую аллею. По аллее, навстречу ей, шли Изабелла и Эмили Боунз. 
- Мэри, душка! Я смотрю, ты тоже устала танцевать. Твоя маменька, если уж устроит танцы, так они не закончатся, пока все не затанцуются досмерти. 
- Да, Белла верно говорит. Мы насилу сбежали от своих кавалеров, правда пообещав вернуться. - Глупо хихикнула Эмили и кокетливо поправила причёску. 
- Джеймс Камминг, кстати говоря, недурно танцует. И почему ты за него никак не хочешь выйти замуж? 
Мэри пропустила последний вопрос Беллы мимо ушей. Она показала им с сестрой скамейку в саду под цветущей яблоней и из вежливости осталась побеседовать с ними на какое-то время. На неё посыпались вопросы касательно устройства танцев и фасона шляпок, потом обе мисс Боунз перешли к обсуждению кавалеров и дам, присутствовавших на балу. 
- Ах, Мэри! Как тебе повезло с кавалером! Твой кузен такой красивый! - Восхищённо прощебетала Эмили. 
- Мэри, душка, тебе понравился мистер Треверс? Ты ведь с ним сегодня танцевала. - Внезапно перевела разговор на другую тему Изабелла. 
- Я бы отказалась - Вмешалась Эми. - Он такой противный! 
- Он неплохо танцует. - Осторожно ответила Мэри. Интересно, зачем Белла поменяла тему? 
- Да, танцор из него хороший, но только танцор. Надеюсь он для тебя по-прежнему так же непривлекателен, как и был? - И, не дожидаясь ответа, Изабелла продолжила. - Ты знаешь, что его усадьбу, Мейплз, кажется, купили наши дальние родственники - Элмотты? А миссис Элмотт терпеть не может клёны. Она приказала вырубить их все вокруг Мейплза. Так, представь себе, мистер Треверс, говорят, чуть с ума не сошёл от горя, узнав, что вырубили эти клёны. Вот это сентиментальность! Ни один уважающий себя человек так из-за каких-то деревьев убиваться не будет. Мистер Треверс за то, чтобы выкупить своё имение у Элмоттов, наверное, всё отдаст. Да только у него денег нет, а мистер Элмотт уже не первое имение покупал, а потом продавал - его супруге не подходил климат или дом был слишком маленький и наоборот. Одним словом, он уже отчаялся найти имение, которое бы всем её устроило. И тут - Мейплз. Говорят, он ей понравился. А значит шансы на выкуп имения у мистера Треверса невелики. А сдать в аренду или заложить его он не смог - тогда бы не хватило денег оплатить долги, оставленные его папашей. Вот и пришлось продать Мейплз, а теперь он жалеет об этом и богатую невесту ищет, чтобы двух зайцев разом убить. - Белла замолчала. 
Мэри едва сдерживалась - такое отвращение вызвали у неё слова старшей мисс Боунз. И когда она заговорила, голос от напряжения зазвучал слишком резко. 
- Белла, я не вижу ничего предосудительного в привязанности человека к его дому, где он провёл, может быть, лучшие годы в своей жизни. 
- Да, Мэри, конечно, ничего предосудительного, если привязанность эта обоснована разумом и практическими интересами. Моя мать всё детство провела в Инглсдейле, однако она была рада переехать в Праудс Хилл, как только представилась возможность. Поскольку Праудс богаче обставлен и сад у него шире и целых два пруда сзади дома, вместо одного. А маменька очень ценит количество, глубину и ширину прудов. А когда новые владельцы решили вырубить в Инглсдейле старые вязы, маменька только обрадовалась, что будет больше места и солнечного света. - Закончив эту тираду, Изабелла посмотрела на Мэри с жалостью и насмешкой. 
- Я думаю, мне пора возвращаться, а то матушка будет недовольна. - Вместо ответа произнесла мисс Лодж, стараясь не смотреть на Изабеллу. Ибо взгляд её сказал бы той, как сильно Мэри в этот момент ненавидела всё их лицемерное семейство. И, расправив плечи и подняв голову, она пошла прочь от скамейки, где сидели, кажется удивлённые такой вспышкой, обе мисс Боунз. 
Едва лишь она вернулась на главную аллею, её нагнал мистер Треверс. Мэри видела, что он рассержен, но умело это скрывает. 
- Что, ваши подруги, кажется, не любят сентиментов. 
- Терпеть не могу всю их лицемерную семью! - И Мэри с силой ударила носком туфельки по гравию на аллее. Камешки разлетелись в разные стороны. 
Мистер Треверс понимающе улыбнулся такой несдержанности, а потом добавил: 
- Я случайно слышал ваш разговор. Это, конечно, нехорошо, но я боялся пошевелиться и выдать себя. Мейплз очень дорог мне. С ним связаны единственные воспоминания о моей матери. Возможно я расскажу вам об этом позже. - Мистер Треверс замолчал и замедлил шаг. Мэри наоборот пошла быстрее, чтобы не давать повод для сплетен. Она вошла в залу на несколько минут раньше Треверса и тихо проскользнула в дальний угол. 
Гости уже собирались расходиться. В зале стало свободнее. Мэри увидела одиноко стоявшую Мег, недалеко от себя. Эмма с мужем отправились домой пораньше, чтобы вовремя уложить спать детей, оставленных на попечении гувернантки. Джеймс Камминг проводил решающую партию в вист, и Мег, таким образом, оказалась совсем одна. 
- Мегги, как ты? - Приветствовала Мэри кузину. 
- Ой, Мэри, я так рада, что этот бал наконец-то закончился! 
- Почему же? 
- Мистер Треверс ни разу даже словом со мной не перемолвился! - Голос Мег задрожал. Она была готова вот-вот расплакаться. 
- Но что случилось? Разве он дал тебе повод надеяться на продолжение знакомства? - Задала Мэри вопрос кузине и одновременно себе. "Дал ли он мне повод надеяться на продолжение знакомства? И почему для меня это так важно?" 
- Нет, наверное. - Неуверенно ответила Мег. - Но разве необходим повод, чтобы надеяться? Мистер Треверс так похож на героя того романа, который я сейчас читаю (помнишь, я тебе рассказывала об этом романе), как будто сошёл со страниц книги. У него правильные черты лица, греческий нос и такие красивые глаза. И он так безумно загадочен! Наверное, мистер Треверс потомок какого-нибудь арабского принца, только он об этом не знает. 
Мэри, слушая тираду Мег, хотелось не то заплакать, не то засмеяться. Раньше и она зачитывалась такими романами и представляла, что явится прекрасный принц и увезёт её в сказку. Но сейчас ей почему-то не хотелось отравлять свой ум пустыми мечтаниями. Настоящее было куда интересней и увлекательней. Поэтому Мэри отвернулась и ничего не ответила кузине, боясь её обидеть. Но Мег продолжила: 
- Ты, надеюсь, уже не так плохо относишься к мистеру Треверсу, как раньше? Я не прошу тебя влюбляться в него, конечно, но относиться к нему ты должна лучше. 
При слове "влюбляться", у Мэри почему-то сильно-сильно застучало сердце и ей стало жарко. Она на мгновение увидела мистера Треверса в саду, как он рассказывал ей про Мейплз и какая грусть была в его голосе, когда он говорил о матери. 
- Я соглашусь с тем, что он не такой плохой, как я думала о нём раньше, - ответила она тихо. А в голове стучало одно слово: "влюбляться". 
Мег говорила ещё что-то, но Мери плохо понимала её. Все мысли и чувства её крутились возле этого злосчастного слова. Потом слуга доложил, что карета подана, и Камминги, распрощавшись со всеми, отправились домой. Постепенно разъехались и остальные гости. А Мэри ещё долго пыталась прийти в себя после разговора с Мег.

1 2 3 4 5 6 7 8 9

продвижение сайта в поисковых системах

белый каталог сайтов.

белый каталог сайтов.

бесплатное продвижение сайтов ремонт квартиры своими руками заборы из профнастила бесплатная раскрутка сайта теплый пол Яндекс.Метрика